In this series, we find out dictionary form and meaning of words using Verbix and Sanakirja.org, as well as examine why they were transformed. The why will be in pink and the meaning in purple.
Note that word order in songs may be different from the conventional order for rhetorical effect. As my translation at the end aims for easy comprehension, words could be rearranged.
Matkalaulu - Jennika Vikman & Sohvi
đ”
Matkustan ympÀri maailmaa, laukussa leipÀÀ ja piimÀÀ vaan.
- matkustaa (v.) travel "minÀ"
- ympÀri around
- maailmaa world
- laukku + -ssa in the bag
- leipÀ bread unspecified amount
- ja and
- piimÀ butter milk unspecified amount
- vaan but/only
Jos mua hiukkasen onnistaa niin uuden ystÀvÀn saan.
- jos if
- minua me spoken lang.
- hiukkanen a bit specified amount (?)
- onnistaa (v.) grant luck/bless "hÀn"
- niin so
- uusi new (?)
- ystÀvÀ friend (?)
- saada (v.) get/receive "minÀ"
- saapua (v.) + -pa arrive "minÀ"
- keskelle to the middle
- Ranska + -n of France
- maa + -n of land
Yksin ei tarvitse ollakaan nyt uuden ystÀvÀn saan.
- yksin alone
- tarvita (v.) need "hÀn" negative
- olla (v.) + -kaan be after tarvita
- nyt now
Kun sanon "PÀivÀÀ!", hÀn sanoo "Bonjour!"
- kun when
- sanoa (v.) say "minÀ"
- PÀivÀÀ Good day
- sanoa (v.) say "hÀn"
Sing again from the top 4 more times and replace Ranskan - Bonjour with Japanin - Konnichiwa (ăăă«ăĄăŻ), VenĂ€jĂ€n - Trastui (ĐĐŽŃаĐČŃŃĐČŃĐčŃĐ”), Englannin - How do you do, and Suomen - PĂ€ivÀÀ.
Travel Song
I'm so in love with children's songs composed by Petter Ohls. Another lovely melody is Don't You Understand.
Don't be bothered by the grammar details you don't yet get. Look at the big picture. Get the general meaning. Enjoy the music. You'll understand the grammar one day. Be patient.
Moi!
ReplyDeleteIhan ensiks mun tÀytyy huomauttaa, et "piimÀ" ei oo englanniks "butter"; voi on englanniks "butter". PiimÀ on sitÀ vÀhÀn niiku nestemÀistÀ jugurttii tai paksuu maitoo. Mutta ehkÀ sulla tuli vaan kirjotusvirhe koska piimÀhÀn on englanniks muun muassa "buttermilk"?
Toi "hiukkasen" on adverbi, joka on "jÀÀtyny" GEN-AKK-muotoon, eli se on aina siinÀ muodossa, vaikka se ei jossain lauseessa muuten saiskaa olla (esimerkiks "Kaada kulhoon tölkki maitoa, hyppysellinen suolaa sekÀ hiukkasen sokeria" tÀssÀ pelkÀstÀÀ "hiukkasen" on GEN-AKK-muodossa, sekin ois NOM-AKK:ssa jos se ois substantiivi). "hiukkanen" on kyl olemassa substantiivina, mutta ei ihan just merkityksessÀ 'tosi pieni mÀÀrÀ jotain'.
Ihana blogi sulla, toivottavasti sÀ saisit enemmÀn lukijoita ajan mittaan! MÀ ainaki alan nyt seurata mitÀ tÀÀllÀ tapahtuu :)
Moi! Daniel? I checked out "blogisi" ;)
ReplyDeleteThx you so much for correcting me. My Finnish is now at toddlers' level... Are you by any chance the one behind YouTube channel @jtojestjasam ? Jos niin, mieletöntÀ!!
Moi! En oo Daniel, mÀ oon vaan kÀÀntÀny hÀnen blogiaan suomeksi ja siks se nÀkyy mun profiilissa (kÀÀnnös on kesken joten siihen ei vielÀ oo linkkii engl. versiosta). Mutta jstojestjasam on kyllÀ mun kanava, ja mÀ ilahduinkin kun löysin sun postauksen siitÀ, koska just siks mÀ sen perustinkin, et ihmisten ois helpompaa oppii suomee! Seuraava video on jo työn alla ja tulee kanavalle ehkÀ vielÀ tÀnÀÀn :) Tavotteena mulla ois saada sinne vÀhintÀÀn kaikki 52 ekan kauden jaksoo.
ReplyDeleteUpeaa!! MĂ€ rakastan Pipsa Possua. Kiiiitos ♡ May I know your name? You must also have a very young soul to watch Peppa Pig, don't you? :]
DeleteMun nimi on Joonatan, ja mÀkin kyllÀ pidÀn Pipsa Possusta :) (sekÀ esim. Winx-klubista ja HirveÀstÀ HenristÀ, joten mun sielu on tosiaan jÀmÀhtÀny 15 vuoden takaiselle tasolle XD) Kroatiaa opetellessa mÀ huomasin et se on myös on aika hyvÀ sarja kielen opetteluun, mut monesti kun mÀ en ymmÀrtÀny mitÀ sanotaan, mÀ en ikinÀ saanukaan tietÀÀ, koska en tienny mitÀ sanoja tÀsmÀlleen kÀytetÀÀn, ja tekstitettyjÀ jaksoja ei YouTubessa oo. Sitten mÀ huomasin ettei niitÀ oo suomeksikaan, ja asia piti tietenkin korjata!
ReplyDelete=) Nice to know you, teenage Joonatan. I only knew about Winx when I was studying Italian in college bcoz it's produced by an Italian studio. I grew up watching Spies-tytöt instead. (Could you sub this series as well? hahaha) Seriously, many people will thank you for subbing Pipsa Possu.
Delete