In this series, we find out dictionary form and meaning of words using Verbix and Sanakirja.org, as well as examine why they were transformed. The why will be in pink and the meaning in purple.
Note that word order in songs may be different from the conventional order for rhetorical effect. As my translation at the end aims for easy comprehension, words could be rearranged.
Etkö Ymmärrä - Ti-Ti Nalle
🎵
Etkö ymmärrä mitä sulle lausuin
- ymmärrää understand "sinä" negative
- mitä what
- sä + -lle to you spoken lang.
- lausua say firmly "minä" past
Kerran vielä mä kuiskata sen voin
- vielä kerran one more time
- mä I spoken lang.
- kuiskata whisper (v.) after voin
- se + -n it identified
- voida can "minä"
Että sullekin uudet leikkini näytän
- että that
- sä + -lle + -kin to you too spoken lang.
- uusi new pl. identified (?)
- leikki + -ni my games
- näytää show "minä"
Siihen vielä mä lisäisin, että sinusta välitän
- se to that
- vielä more
- mä I spoken lang.
- lisätä add "minä" conditional
- että that
- sä + -sta about you object of välittää
- välittää care (v.) "minä"
⟲ Vielä sullekin uudet leikkini näytän
⟲ Siihen vielä mä lisäisin, että sinusta välitän
⟲ Siihen vielä mä lisäisin, että sinusta välitän
܀܀܀
English Translation
Traduzione italiana
Bản dịch tiếng Việt
This children's song was composed by Petter Ohls (1948–2022). He was born in Lahti, the city Linh and I are moving to if things go well. (praying)
I couldn't find the context in which he composed Don't You Understand. So I'm not sure who is talking to who in the lyrics. But I feel like one of them must be a kid, because they like whispering secrets and playing games. lol
Most Western languages don't show relation between speaker and listener through pronouns but Eastern ones usually do. So when translating to Vietnamese, my native language, I had to decide myself the relation between these two characters. I made the speaker a grandchild talking to grandma, because I imagine only an elderly person would struggle to hear a kid's whisper. lmao
It makes so much sense, doesn't it? What a sweet song.
No comments:
Post a Comment